Sankofa for Remote Teams

Sankofa · Akan / Ghanaian

Most of what is written about Sankofa in English is wrong. Not maliciously — usually it is wrong because Sankofa resists translation, because the concept does not match neatly onto Western categories, because the writers are working with a sentence-long summary instead of a tradition. Sankofa for Remote Teams? This essay is one attempt at a more careful answer.

What Sankofa Actually Means

Translators usually settle on something like: Sankofa is an Akan word and a symbol — most often a bird with its head turned backward, holding an egg in its beak. The egg is the future; the head turned backward is the past. Together they teach a simple, demanding idea: it is not wrong, nor shameful, to go back and fetch what you forgot. The future cannot be built on amnesia. It is a defensible translation. But translation is the surface. Sankofa carries underneath it a set of assumptions — about what a person is, what owes what to whom, and what success even means — that the English sentence cannot deliver.

Wisdom is like a baobab tree; no one individual can embrace it.Akan

The Question This Post Is About

Distance is the test of Sankofa. How it works when you cannot share a room. The question is worth taking seriously, because Sankofa is one of those concepts that loses its shape when handled carelessly — and recovers it as soon as the reader is willing to slow down and listen.

Take the modern workplace as a test case. The dominant Western model treats the team as a coalition of individual contributors who happen to share a Slack channel — each evaluated alone, promoted alone, and let go alone. Sankofa starts somewhere different. It assumes that the unit of analysis is the team, that performance is co-produced, that to praise a single person without naming the people around them is a kind of category error. The implications are uncomfortable for managers trained in the Western model. Before changing a long-running practice, the team asks an elder of the practice what it was for.

A Second Angle

Outside the workplace, Sankofa reads differently — and harder. In a household, it is not a leadership philosophy; it is a daily, sometimes irritating, set of obligations. The phone call you owe. The message you have not answered. The relative whose problem is now your problem because no one else is closer. Before changing a long-running practice, the team asks an elder of the practice what it was for. Sankofa does not let you opt out of these.

Where the Concept Resists

There is a real risk in romanticising Sankofa. The Akan / Ghanaian traditions that produced it have always also produced internal critics — voices warning against the misuse of communal philosophy to demand conformity, to silence the young, to protect bad behaviour by elders. The honest defender of Sankofa keeps those critics at the table.

What to Do With This

If you are new to Sankofa, the most useful place to start is not with a study or a course but with a question, asked of yourself, at the end of an ordinary day: who held me up today, and whom did I hold? Sit with the answer. Do not improve it yet. The concept will deepen on its own, repeated, over weeks. This is how Sankofa actually enters a life.

Sankofa: Learning from the Past to Build the Future by Amara Osei

The full philosophy, as a book

How to use your history, your failures, and your traditions as fuel rather than baggage.

Read on Amazon